ACLJAC008
Translate and interpret short texts such as self-introductions or conversations, noticing and explaining aspects that are similar or different in Japanese and English versions[Key concepts: meaning, translation, equivalence, context; Key processes: translating, …
Elaborations ScOT Terms
ACLJAC008 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Japanese | Languages | F-10 curriculum
ACLKOC123
Create labels, captions or short statements in Korean and English for the immediate learning environment and for familiar objects or images[Key concepts: counterpart; Key processes: naming, labelling, matching]
Elaborations ScOT Terms
ACLKOC123 | Content Descriptions | Foundation to Year 2 | Years F–10 Sequence | Korean | Languages | F-10 curriculum
ACLKOC141
Translate simple Korean words and expressions for peers, teachers and family, noticing how they have similar or different meanings when translated to English or other languages[Key concepts: specificity, commonality, meaning; Key processes: explaining, …
Elaborations ScOT Terms
ACLKOC141 | Content Descriptions | Years 3 and 4 | Years F–10 Sequence | Korean | Languages | F-10 curriculum
ACLKOU168
Recognise that variables such as age and personal and social relationships impact on language use in Korean, considering similar variations in language use in English and other languages represented in the classroom[Key concepts: social distance/affinity, …
Elaborations ScOT Terms
ACLKOU168 | Content Descriptions | Years 5 and 6 | Years F–10 Sequence | Korean | Languages | F-10 curriculum
ACLKOC180
Create texts in Korean and English on same themes or events in different modes such as digital photo stories, short video clips or cartoons, and provide subtitles, captions or commentaries in either language to help meaning[Key concepts: equivalence, …
Elaborations ScOT Terms
ACLKOC180 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years F–10 Sequence | Korean | Languages | F-10 curriculum
ACLKOU206
Examine variations and expectations reflected in Korean language that relate to roles, relationships and contexts of interactions, considering how and why these differ from interactions in English or in other languages represented in the classroom[Key …
Elaborations ScOT Terms
ACLKOU206 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | Korean | Languages | F-10 curriculum
ACLKOC008
Translate simple idiomatic phrases and short texts such as labels, signs or short dialogues from Korean to English and vice versa, explaining perceived differences in meaning between the two versions[Key concepts: equivalence; Key processes: translating, …
Elaborations ScOT Terms
ACLKOC008 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Korean | Languages | F-10 curriculum
ACLKOU019
Identify beliefs, attitudes and value systems reflected in their own everyday language use in English, other languages and Korean, comparing ways of communicating across cultures[Key concepts: culture, language, interdependence; Key processes: identifying, …
Elaborations ScOT Terms
ACLKOU019 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Korean | Languages | F-10 curriculum
ACLMGC111
Create simple print or digital texts in Greek and English, such as captions and labels, for the immediate learning environment[Key concepts: meaning, equivalence; Key processes: labelling, displaying]
Elaborations ScOT Terms
ACLMGC111 | Content Descriptions | Foundation to Year 2 | Years F–10 Sequence | Modern Greek | Languages | F-10 curriculum
ACLMGC127
Translate and interpret words, phrases and sentences used in familiar environments such as school and home, recognising how they may have similar or different meanings to words in English or other known languages[Key concepts: equivalence, personal world; …
Elaborations ScOT Terms
ACLMGC127 | Content Descriptions | Years 3 and 4 | Years F–10 Sequence | Modern Greek | Languages | F-10 curriculum
ACLMGC144
Translate simple texts from Greek to English and vice versa, identifying words and expressions that do not always translate literally and may have more than one meaning[Key concepts: non-equivalent words, contexts and situations, intercultural; Key processes: …
Elaborations ScOT Terms
ACLMGC144 | Content Descriptions | Years 5 and 6 | Years F–10 Sequence | Modern Greek | Languages | F-10 curriculum
ACLMGC161
Translate texts from Greek to English and vice versa, interpreting meaning and identifying words or expressions of specific cultural significance in Greek[Key concepts: culture, equivalence, idiom; Key processes: translating, interpreting, mediating]
Elaborations ScOT Terms
ACLMGC161 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years F–10 Sequence | Modern Greek | Languages | F-10 curriculum
ACLMGC162
Create bilingual texts in Greek and English, such as menus, posters or brochures on the same theme or event[Key concepts: equivalence, meaning; Key processes: translating, identifying, interpreting, explaining]
Elaborations ScOT Terms
ACLMGC162 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years F–10 Sequence | Modern Greek | Languages | F-10 curriculum
ACLMGC178
Translate and analyse a range of texts from Greek to English and vice versa, comparing interpretations and explaining differences in meaning[Key concepts: equivalence, representation; Key processes: translating, analysing, comparing]
Elaborations ScOT Terms
ACLMGC178 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | Modern Greek | Languages | F-10 curriculum
ACLMGU185
Analyse culturally specific ways of interacting in Greek and how and why language use varies according to cultural contexts, considering why these differ from interactions in English or in other languages[Key concepts: norms, variation; Key processes: …
Elaborations ScOT Terms
ACLMGU185 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | Modern Greek | Languages | F-10 curriculum
ACLMGC008
Translate and interpret texts such as emails, signs and notices from Greek to English and English to Greek, using contextual cues and familiar textual features and recognising aspects that are similar and different in the two language versions[Key concepts: …
Elaborations ScOT Terms
ACLMGC008 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Modern Greek | Languages | F-10 curriculum
ACLMGC026
Create bilingual texts that draw on Greek and English for different purposes, such as menus or product instructions designed for both language contexts[Key concepts: interpretation, equivalence, bilingualism; Key processes: creating, translating, int …
Elaborations ScOT Terms
ACLMGC026 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Modern Greek | Languages | F-10 curriculum
ACLSPC117
Create simple print or digital texts that use both Spanish and English, such as labels, captions, wall charts and picture dictionaries[Key concept: equivalence; Key processes: labelling, captioning]
Elaborations ScOT Terms
ACLSPC117 | Content Descriptions | Foundation to Year 2 | Years F–10 Sequence | Spanish | Languages | F-10 curriculum
ACLSPU126
Notice some differences and similarities in cultural practices between Spanish speakers and Australian-English speakers[Key concepts: behaviours, cultural similarities and differences; Key processes: noticing, asking questions, making connections]
Elaborations ScOT Terms
ACLSPU126 | Content Descriptions | Foundation to Year 2 | Years F–10 Sequence | Spanish | Languages | F-10 curriculum
ACLSPC134
Compare and explain simple texts or expressions in both Spanish and English, such as street signs, advertisements, sayings and greetings[Key concepts: gist, meaning; Key processes: matching, translating, comparing]
Elaborations ScOT Terms
ACLSPC134 | Content Descriptions | Years 3 and 4 | Years F–10 Sequence | Spanish | Languages | F-10 curriculum