Elaboration (1) ACLGEU168
comparing German and English language use in similar situations and in texts with similar content such as advertisements, or student blogs about school issues
Elaboration (1) | ACLGEU168 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years F–10 Sequence | German | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (4) ACLGEU168
understanding that texts have different purposes (to persuade, to entertain), different audiences (children, adolescents, German speakers, Australians) and different forms (short speech, blog)
Elaboration (4) | ACLGEU168 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years F–10 Sequence | German | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (5) ACLGEU168
recognising textual conventions popular with young German speakers, such as the use of contractions, abbreviations and acronyms in text messages, for example, 4u = für dich = for you, brb = bin gleich wieder da = be right back, 8ung = Achtung!, dubido …
Elaboration (5) | ACLGEU168 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years F–10 Sequence | German | Languages | F-10 curriculum
Elaboration ACLGEU169
investigating and reporting on evidence of current and historical influence of German language and culture in the local and broader Australian community, for example, German/Austrian/Swiss place names (Heidelberg, Hahndorf, Leichhardt, Grindelwald), food …
Elaboration | ACLGEU169 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years F–10 Sequence | German | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (1) ACLGEU169
understanding that German, like all languages, is constantly expanding to include new words and expressions in response to changing environments due to globalisation, technology, language shifts and exchange, and intercultural experiences, for example, …
Elaboration (1) | ACLGEU169 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years F–10 Sequence | German | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (2) ACLGEU169
understanding that English grammar used to be more similar to German grammar but that English has changed, for example, the Old English ‘What thinkest thou?’ and Was denkst du?
Elaboration (2) | ACLGEU169 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years F–10 Sequence | German | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (3) ACLGEU169
noting that although German grammar has not changed as much as English over the centuries, it did relatively recently undergo changes in spelling and punctuation in the official Rechtschreibreform, requiring, for example, β to be used only after long …
Elaboration (3) | ACLGEU169 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years F–10 Sequence | German | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (2) ACLGEU170
discussing the use of appropriate gestures and body language when communicating in German, for example, not putting hands in pockets while talking with someone (as this may be considered rude), and maintaining eye contact
Elaboration (2) | ACLGEU170 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years F–10 Sequence | German | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (3) ACLGEU170
identifying changes in own ways of thinking about culture and identity as a result of learning German
Elaboration (3) | ACLGEU170 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years F–10 Sequence | German | Languages | F-10 curriculum
Elaboration ACLGEC173
expressing individual learning goals (Lernziele) in relation to skills and understanding for learning German, for example, Ich möchte unbedingt Deutsch besser sprechen., and monitoring progress towards achieving these goals, for example, Heute habe ich …
Elaboration | ACLGEC173 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | German | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (1) ACLGEC175
creating a web page to provide information for young German-speaking job seekers in different regional and cultural contexts (Farmarbeit in Queensland, Kindermädchen im Outback, Küchenhilfe an der Ostküste), using formats such as databases, charts, maps …
Elaboration (1) | ACLGEC175 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | German | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (2) ACLGEC176
comparing lyrics, themes and styles of popular German- and English-language songs, and tracking similarities and differences in genres and modes of expression, for example, by comparing winners of popular television singing competitions in Europe and …
Elaboration (2) | ACLGEC176 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | German | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (3) ACLGEC176
investigating popular films, books or computer games in German and English to identify common themes and issues in contemporary imaginative texts
Elaboration (3) | ACLGEC176 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | German | Languages | F-10 curriculum
Elaboration ACLGEC177
using a familiar text type such as a social media post or a blog to describe an imagined experience such as their first day as an exchange student in a German-speaking community
Elaboration | ACLGEC177 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | German | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (3) ACLGEC177
creating performances that reflect on significant German or Australian celebrations or historical events, for example, Tag der Deutschen Einheit, Schweizer Bundestag, Maifeiertag, National Sorry Day, Anzac Day
Elaboration (3) | ACLGEC177 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | German | Languages | F-10 curriculum
Elaboration ACLGEC178
viewing excerpts of German/English subtitled films, evaluating the effectiveness of the translations, and explaining aspects of culture
Elaboration | ACLGEC178 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | German | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (1) ACLGEC178
comparing, analysing and explaining German and English idiomatic expressions, finding ways to convey the meaning and cultural significance, such as by paraphrasing, for example, Ich verstehe nur Bahnhof, wenn ich überhaupt nichts verstehen kann.
Elaboration (1) | ACLGEC178 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | German | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (2) ACLGEC178
experimenting with the translation of popular German expressions or idioms, for example, Du spinnst! schwarzfahren, and explaining the potential for misunderstanding
Elaboration (2) | ACLGEC178 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | German | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (3) ACLGEC178
examining German versions of equivalent English texts, such as traditional tales and legends, advertisements, songs and jokes, and analysing linguistic and cultural differences, and translation challenges and solutions
Elaboration (3) | ACLGEC178 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | German | Languages | F-10 curriculum
Elaboration ACLGEC179
creating bilingual digital texts to give advice, for example, to German-speaking tourists about safe travel in the Australian outback
Elaboration | ACLGEC179 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | German | Languages | F-10 curriculum